Написать сообщение

Ваше имя
E-mail
Город
Телефон
Текст сообщения
 
Защитный код
Enter code
    Отменить.
Товары и услуги

Экономический перевод заказать

Категория:услуги переводчиков

Написать по поводу товара

Экономический перевод заказатьГлобализация мировой экономики — это факт. Абсолютное большинство стран мира интегрировано в мировую экономику, и события на рынках и биржах в Юго-Восточной Азии немедленно отражается на состоянии экономики в Европе и Америке. И наоборот — проблемы в ипотечной системе США способны вызвать мировой финансовый кризис.
Такой характер современной мировой экономики имеет много следствий. И одно из самых важных — это необходимость во взаимопонимании между бизнесменами и экспертами разных стран.
И хотя английский язык претендует на роль универсального языка международного общения и основного языка глобальной экономики, на практике перевод с английского остается весьма востребованной услугой в большинстве неанглоязычных стран мира.
Для бизнесмена важно не столько в совершенстве знать английский язык, сколько иметь возможность в любой момент оперативно получить качественный перевод текста на английском или любом другом языке. А при личных переговорах с иностранными коллегами — воспользоваться синхронным устным переводом.
Именно поэтому экономический перевод сегодня является одним из самых востребованных видов переводческих услуг.
Этот вид перевода имеет целый ряд особенностей. Перевод экономических текстов требует не только знания специальных терминов, используемых в экономике и бизнесе.
Переводчик должен помимо этого ориентироваться в современной экономике вообще и иметь ясное представление как об общих тенденциях ее развития, так и о том сегменте экономики, с которым связаны тексты, подлежащие переводу. Иначе взаимопонимание, столь важное для сегодняшней экономики, может быть нарушено.
В той же мере сказанное касается и устного перевода. Конечно, в личном устном общении непонятные детали всегда можно уточнить прямо по ходу беседы — однако если переводчик плохо понимает, о чем идет речь, то общаться просто невозможно.
Между тем, проблемы с переводом случаются не только на уровне частных переговоров, но даже на высоком межгосударственном уровне и на уровне авторитетных международных организаций. Скандалы из-за неправильно переведенных фраз вспыхивают регулярно, и на фоне экономического кризиса это воспринимается особенно остро.
Разумеется, подобных ситуаций следует всячески избегать. И лучший путь для этого — высокая квалификация и богатый опыт переводчиков.
Переводчик, который работает с текстами по экономической тематике или осуществляет устный перевод, должен неплохо ориентироваться в обсуждаемой проблеме . В идеале — не хуже непосредственных участников дискуссии

цена договорная

Имеется в наличии
Контакты для связи:
Контактное лицо: Ефим Шепелев
Тел.: (495)517-45-01     (время для звонка: 9 - 19 ч. кроме воскр.)


вернуться в список»

Другие предложения
Валюта
Подписка
Укажите ваш E-mail:
Loading...
Ваше имя:
Защитный код:
Code
обновить
Lading...

© 2025 Норма-ТМ, бюро переводов

Пользовательское соглашение и Правила использования Cataloxy